Maiden, Mudda, Mousie: The Story of the Caribbean Woman
- BGDBlogEditor
- Jul 6
- 4 min read
By: Bethany Maymattie Sukhnanan
For my mother, grandmother, aunty and GG. For de Maiden, Mudda, and Mousie—may we be them all.
All I have, all I am, comes from the sacrifices you have made. From the love you had for me before you ever knew me. I carry you like a second skin—woven into my walk, my laugh, my tears. When I think of Caribbean women, I see beauty and backbone. Grace with grit. Fire wrapped in fabric. This is the story of you—and how, through you, I became me.
Mousie is what many Indo-Guyanese people call their mothers sister, their aunties
Maiden
She is the beginning—the soil, the seed and the first sacrifice.
My Great-Grandma, was born in Vreed En Hoop, Guyana, 1934
A time when girls became wives before they became women.
Married at 14
First child by 15
Yet filled with dreams all her life
With her she brought existence
She carried us across oceans
Sang Indian songs while she plaited my hair
Smelled of Estée Lauder
And taught me to crush cookies into my milk and eat it with a spoon
She didn’t just speak of strength — she lived it.
She built this family’s spine with her bare hands.
Held grief in her chest and still offered love with both arms
She is everything I hope to be
To be a maiden in Caribbean culture is to begin before you are ready.
To set sail into the unknown
To bear the world, your grief and all its secrets
To build without blueprint
To plant roots on unfamiliar ground, and pray that they bloom.
Mudda
She is the blaze — the fire in the belly, and the storm wrapped in warmth.
My mudda is made of fire, gold and a fierce determination
The kind you can’t bottle,
The kind that echos across generations
At 19, she had me
Becoming a fortress and the flame all at once
She set the world ablaze to protect me
She is steel, coated in the finest silk
Grit and grace
She taught me to climb
Even when bruised, broken, and bleeding
Facing more demons than anyone should ever have to
Still she rises
Again and again, like the tide
Her heart is warm, her skin is tough
Someone who has lived through too much
My grand-mudda’s love is quiet, but it always finds you when you need it
Her love is gentle, unshakeable, unconditional
She taught me to belly dance
And how to make midnight milo
To know her is to be loved by her
Her soul is made of the sweetest stuff
Room enough for all of us
To be a Mudda is to become more than you ever thought you could
To give when empty
To be the home you never had
To light the path when yours is still dark
To birth not only children
But generations of possibility.
Mudda’s are the keeper of our becoming
And if I am to be a Mudda one day
I pray to do so with her fire in my bones
Mousie
She is the breeze — the balm, the balance, the bridge. Where the Maiden began and the Mudda burned bright, Mousie is the calm that holds the heat, the laughter that lingers.
My grand-mousie is the green thumb in a concrete world —
plants on every windowsill,
pepper sauce in every fridge,
faith in every corner of her life
She taught me how to talk to leaves.
How to pray at the mosque
And how to make bake swell
She is the one who tells you when yuh dus get big
And when yuh dus get small
And loves you in between them all
She is joy wrapped in resilience,
the softness that follows survival.
She makes room — for the noise, the mess, the mistakes —
and still finds a way to make it feel like home.
To be a Mousie is to be a second mother
To be the keeper of secrets and spices
To feed the belly and the soul equally
Mousie is a reminder
Of the pleasure, the peace and the prayer
We — The Becoming
We, the daughters of these women,
Carry them in our hips, our tongues, our hands
We are the echos of their every prayer
The result of their every sacrifice
The next breath in a long exhale of women who never gave up.
We are the Maidens,
Beginning before we are ready
Planting ourselves in the present
At the dawn of our becoming
We grow into the Muddas —
Stretching love across generations
The keepers of legacy
Builder of homes, hearts and bodies
Givers of all
We will flourish into Mousies —
The sacred in between
The pepper and the power
The cassareep in the dish
To be a Caribbean woman is to live many different lives inside one body
To carry, cook and conjure
We are not just made from them
We are becoming them
We are every plait, prayer, and pot on the stove.
May we live long enough to carry the torch
To honour the ground behind us
To bless the path in front of us
And to become them all
Maiden, Mudda, Mousie
Comentários